proper-permission more like lol

By Moogy on August 9, 2010

The laughable site in question.

I shouldn’t have to explain why this is a bad idea, but I will anyway.

People don’t translate eroge just because they love translating sooo much. Hell, I’d be worried if anyone did, given the terrible quality of pretty much every VN/eroge translation out there, fan or pro. Rather, they translate them because, get this, they like the game and want other people to experience it!

Compare this to proper-permission. Their sole project as of yet is an assuredly terrible (if you want proof of it being terrible, just read the summary on the site – preferably the Japanese one, since it’s much more laughable – and take a gander at some of the art, which, let me tell you, puts Ryuukishi to fucking shame) doujin game for the fucking iPhone which isn’t even out yet. Yeah, that’s gonna do wonders for the motivation of whatever gullible morons you manage to recruit. I can’t say I approve of 90% or so of the fan translation projects out there due to the skill level (read: lack of skill) of the parties involved, but hell, at least they actually care about the game they’re translating – I’ll criticize a translation, but I’ll never criticize a passion.

And passion is exactly what proper-permission lacks, because, let’s face it, no one is going to join up because they actually care about translating some shitty tyuu2 doujin game. They’re going to join it because they’re fucking pretentious assholes who get off on the idea that their awful translations are somehow any better than the awful translations on TLWiki simply because they managed to wring permission to translate their shit out of some Japanese dude who barely speaks English.

Agilis sure made a big deal out of “branching out”  in his blog post about the subject (which I won’t link as I will surely be stalked via trackback), but we all know that it’s just gonna end up with the usual group of jerkoffs from #denpa who seem to be laboring under the collective delusion that they know anything about Japanese or translation.

Also, this isn’t directly related to the topic of this post, but I figure I’ll take this opportunity to call out Agilis’s Narcissu2 translation for being a horrible piece of bullshit that reads like it was translated by a dictionary. Not by someone reading a dictionary or anything silly like that. Actually by some sort of sentient dictionary. A sentient dictionary which values reproducing the original “Japanese” “sentence structure” above all else, including actually coming up with an accurate translation. So I guess that makes Agilis the living embodiment of fucking EDICT or something. Maybe in his next life he’ll get to be Yahoo Jisho. Honestly I could discuss how fucking bad this translation is for ages but it just pisses me off so let’s stop here.

Anyway, back to the main topic. Come fucking on, the name of the fucking site is proper-permission.org. That alone does far more to ridicule this misguided, should-have-been-an-abortion of an idea than I ever could. What the fuck kind of permission isn’t “proper” anyway? Like if I fucking hold up some bastard on the street and I’m like let me translate your fucking shit or you’re getting a bullet right to the fucking head and he agrees out of desperation would that be considered “improper” permission? Like come on guys define your fucking term here if you’re so in love with it that you named your damn site after it.

This shit is gay so I’ll stop talking about it now. If you were offended by anything I wrote in this post I suggest taking Delita’s advice and placing the blame on one of the following, because I sure ain’t listening:

Also, on sort of a “housekeeping” note, I’m aware I’ve been slacking on updating this blog recently. I will not offer an excuse for this because if you honestly care about my blog that much I suggest seeing some sort of therapist. I do, however, have something a bit interesting coming up which should compel me to some degree to update my blog more regularly, which means you can expect more profanity-laden rants about stupid internet drama and tl;dr reviews of games that will never be translated in the… near-ish future, let’s say. Hell, maybe the Fall 2010 anime season will manage to suck to a low enough degree that I’ll have something to say about anime again!

Topics: Visual Novels | 13 Comments »




It’s that time again

By Moogy on July 8, 2010

HERE’S MY FUCKING SUMMER 2010 PREVIEW POST IF YOU DON’T LIKE IT YOU CAN SUCK SHIT WHILE BURNING IN FUCKING HELL.

ANYTHING I DIDN’T WRITE ABOUT IS GAY. LIKE YOU.

Topics: Anime | 8 Comments »




Eroge review: Muvluv Alternative

By Moogy on June 13, 2010

Muvluv Alternative
A fairy tale of love and courage
by âge

And with review two I’ll be launching into previously explored territory, the most exciting territory of them all. See, TakaJun and Ixrec have already reviewed this game, so it seems just a bit redundant for me to be writing another one, right?

Well, with no offense intended to either party, I find TakaJun and Ixrec’s reviews to be, shall we say, lacking. They don’t do a very good job of explaining what the game is actually about and what people should expect from it – and given that it’s currently being translated (the series itself, at least), I feel that the English fanbase deserves more of a rounded sort of opinion on the game, rather than a straight rundown of likes and dislikes.

Also, I liked the game a hell of a lot. I’d go as far as to call it my favorite eroge as of the writing of this review (sorry, SubaHibi).

On another note, I’m well aware that the game has many problems and “sticking points,” so I’ll try to do my best to point those out.

And finally, I’m aware that it may seem a bit odd that I’ve written this review without having reviewed the original Muvluv beforehand – and thus the question of why, indeed, I did not write a review of the original arises. Well, the answer is rather simple indeed: it doesn’t deserve a review. It’s something you have to play in order to get to Alternative and not really anything more than that. So sorry to fans of extraordinarily unfunny conversations about food.

Anyway, past the jump for the review. Read the rest of this entry »

Topics: Visual Novels | 4 Comments »




Eroge review: Dra†KoI

By Moogy on May 24, 2010

竜†恋/Dra†KoI
or: The Question of How a Hero Should Slay His Lovestruck Dragon and Bring Their Romance to a Conclusion
by Nitro+ and Haganeya Jin

Salutations, salutations. I’ve decided to finally get off my lazy ass and write up an eroge review or two. We’ll be starting with a short gem of a game from Nitro+ – one that I personally hold in higher regard than Saya no Uta. That said, I am also aware that Dra†KoI likely holds less appeal than Saya (or perhaps even the majority of other Nitro+ games) for the average reader.

Clearly, what this means is that I am not the average reader. By which I mean I am out of my fucking mind, which is why this is my favorite Nitro+ game out of all the ones I’ve yet played.

Anyway, enough about that. Let’s get to the actual review. Read the rest of this entry »

Topics: Visual Novels | 4 Comments »




Dickinson and SCA-JI

By Moogy on April 14, 2010

Quick something I found while playing Subarashiki Hibi the other day.

Read the rest of this entry »

Topics: Ramble, Visual Novels | 2 Comments »




fucking anime, fucking :words:

By Moogy on April 11, 2010

All right bitches I haven’t updated this shit in like forever but that’s just ’cause I’ve got plans yo, big fucking plans, so fucking hold the shit on all right.

However, I am feeling generous tonight, so I shall bestow upon ye a post about the new season of ~ANIMU~. Past the break, etc. Read the rest of this entry »

Topics: Anime | 11 Comments »




The Problems with Bakatest

By Moogy on February 21, 2010

Yes, I mad.

And yes, I’m spergin’ hard.

Read the rest of this entry »

Topics: Anime | 3 Comments »




i changed my mind

By Moogy on February 11, 2010

ladies vs. butlers is the best show this season and the following list of names is why:

kawasumi ayako
nakahara mai
kugimiya rie
koshimizu ami
tomatsu haruka
hanazawa kana
gotou yuuko
gotou mai

that is all. good night

Topics: Anime | 2 Comments »




Winter 2010 in haiku form

By Moogy on January 15, 2010

(Japanese pronunciations/syllables used for ZEXCS (zekushizu), K-ON (keion), and names.)

Topics: Anime | 5 Comments »




Why do people think Railgun has good production values?

By Moogy on January 6, 2010

I’m not even going to rant about people enjoying the show, but…

I’ve seen tons of people praise Railgun for the quality of its art and animation.

Excuse me, what? This shit is outright QUALITY garbage at times, and half-assed at all others. I don’t know how it can look so bad without a single Korean name in the credits, but it sure manages it!

JC Staff is seriously just milking the hell out of this shit by putting zero effort (and lots of filler!) into it. I want Index s2 already, just because Index actually looked decent.

I am very angry on the internet. Argh.

Topics: Anime | 11 Comments »

« Previous Entries