Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO
From TLWiki
Windows version, also known as "Elf Classics" / エルフ大人の缶詰 / elf 大人の缶詰 release.
Contents |
[edit] Releases
You will need to be in Japanese locale to run the game correctly. For the best display results, you will also need to have the MS Gothic font installed (other monospace Japanese fonts that have been tested didn't look very good).
The installers may need to be run as administrator depending on where the game was installed and which OS you are on - particularly in the case of the default install location into Program Files on Windows Vista or Windows 7 due to UAC. If this is the case, selecting "Start Menu Shortcuts" will create the shortcuts for the admin, which is probably not what you want. Instead, just run the installer a second time as standard user and select only "Start Menu Shortcuts" - this will put them in the right place.
Finally, if you notice any errors (whether they'd be typographic, grammatical, or technical ones), we'd greatly appreciate it if you report then on our error reports page.
Note If after applying the voice patch, you don't hear any voices, try re-downloading it using the link above. The voice patch installer was updated since the initial release due to a bug in the install script.
[edit] Summary
Takuya Arima is a young student whose father, a historian who has conducted various researches, disappeared recently. During a summer vacation Takuya discovers a strange orb in his father's room, along with a letter containing information about the existence of a parallel world. At first Takuya doesn't take it seriously, but soon he realizes that he possesses a device that allows him to travel to an alternate universe. Is his father alive, after all? If so, where is he?
[edit] Updates
20/01/2009 Minor update indicating that the translation progress is over 30%. --Izmosmolnar 04:07, 20 January 2010 (UTC)
31/12/2009 Mitsuki's route is entirely translated, thanks to Phar who quickly managed to finish the translation, about 6 hours before 2010 arrives. Great job! He'll be moving onto Ayumi's route next.
As we indicated earlier, there aren't going to be public patches for the individual main routes, as we'd like to release the main routes altogether once they are entirely done. Happy New Year once again. --Izmosmolnar 17:23, 31 December 2009 (UTC)
27/12/2009 Small update that more than 20% of the game is translated currently. Happy New Year to everyone! --Izmosmolnar 22:58, 27 December 2009 (UTC)
29/11/2009 Prologue patch is released. Please report any error you encounter here. --Izmosmolnar 04:29, 29 November 2009 (UTC)
26/11/2009 Prologue is fully edited and QC'd. Expect a prologue patch in a few days after the staff betatest phase. --Izmosmolnar 07:13, 26 November 2009 (UTC)
13/11/2009 Thanks to everyone's efforts, the prologue is fully translated now. However please be patient, it's going to take a few weeks to get it all ready for a teaser patch. Currently, we don't plan to release partial patches per the normal routes, as we don't want to limit the fun and the freedom the game-system offers. So the next partial after the teaser patch will be the Main Routes partial. In the meantime, Dan will be moving on to translate Kanna's route, and Phar will be finishing Mitsuki's first. --Izmosmolnar 03:48, 13 November 2009 (UTC)
News archive
[edit] Progress
Translated
| Route | Lines | Lines % | KB | KB % |
| Prologue | 4741/4741 | 100.00 | 187.18/187.18 | 100.00 |
| Mitsuki | 13928/13928 | 100.00 | 591.31/591.31 | 100.00 |
| Ayumi | 12248/15496 | 79.04 | 527.81/658.64 | 80.14 |
| Mio | 549/18089 | 3.03 | 25.51/720.91 | 3.54 |
| Kaori | 403/11967 | 3.37 | 18.49/517.05 | 3.58 |
| Kanna | 1327/9664 | 13.73 | 61.78/416.87 | 14.82 |
| Path To Epilogue | 0/1377 | 0.00 | 0.00/61.78 | 0.00 |
| Epilogue | 0/15927 | 0.00 | 0.00/628.03 | 0.00 |
| Additional Scripts | 3286/3398 | 96.70 | 88.11/92.24 | 95.52 |
| Special Disk Scenario | 0/1870 | 0.00 | 0.00/68.40 | 0.00 |
| Omake | 0/604 | 0.00 | 0.00/27.93 | 0.00 |
| System | 698/1331 | 52.44 | 10.07/25.27 | 39.85 |
| Total | 37180/98392 | 37.79 | 1510.26/3995.61 | 37.80 |
Edited
| Route | Lines | Lines % | KB | KB % |
| Prologue | 4741/4741 | 100.00 | 187.18/187.18 | 100.00 |
| Mitsuki | 6964/13928 | 50.00 | 302.89/591.31 | 51.22 |
| Ayumi | 0/15496 | 0.00 | 0.00/658.64 | 0.00 |
| Mio | 81/18089 | 0.45 | 3.71/720.91 | 0.51 |
| Kaori | 69/11967 | 0.58 | 3.15/517.05 | 0.61 |
| Kanna | 69/9664 | 0.71 | 3.15/416.87 | 0.75 |
| Path To Epilogue | 0/1377 | 0.00 | 0.00/61.78 | 0.00 |
| Epilogue | 0/15927 | 0.00 | 0.00/628.03 | 0.00 |
| Additional Scripts | 1357/3398 | 39.94 | 17.43/92.24 | 18.89 |
| Special Disk Scenario | 0/1870 | 0.00 | 0.00/68.40 | 0.00 |
| Omake | 0/604 | 0.00 | 0.00/27.93 | 0.00 |
| System | 206/1331 | 15.48 | 2.36/25.27 | 9.34 |
| Total | 13487/98392 | 13.71 | 519.86/3995.61 | 13.01 |
[edit] Error Reports
[edit] Staff
- Translation: Danshyu, Phar
- Translation Check: Sterling01, Phar
- Editing: Neko
- Image editing: EchoMateria
- Hacking: Kingshriek
- Proofreading / QC: Izmosmolnar, AllanGordon, Balcerzak
Additionally, special thanks to the other contributors: Kugyuuu, LoSs, Moogy, Fungi, Ixrec (thanks for the voicepatch feedback), P (thanks for the help in hacking the voicepatch).
[edit] Scripts
To assure consistency please keep in mind the Translation/Editing Guidelines and various Names, Locations, Items when editing a script.
Don't translate any of the speaker tags (inside the 【】 brackets), these will be globally substituted later during the rebuilding process.
| Italics | = Translated |
| Underlined | = Translation checked |
| Bold | = Edited |
| Bold + Italics | = QCed and ready to go |
| Script location ids | ||
| Script sizes | ||
| Shared text | ||
| Script references, | Image references, | Node graph |
| MSD diff file |
[edit] Prologue
[edit] Mitsuki Route
[edit] Ayumi Route
[edit] Mio Route
[edit] Kaori Route
[edit] Kanna Route
[edit] Path To Epilogue
[edit] Epilogue
[edit] Additional Scripts
See note on item scripts.
|
35I.MST |
B09I.MST |
[edit] Special Disk Scenario
[edit] Omake
[edit] System
The files marked like that ( <= strikeout) are empty files. Please don't modify them, they don't need any translations or edits.
[edit] Tools
[edit] Primary tools
- Yuno_mestools.zip (v1.6) - script file dumping/rebuilding tools (Python 3.x - for Windows ver. of game) (previous versions)
- Yuno_arctools.zip (v0.5) - archive file unpacking/repacking tools (Python 3.x - for Windows ver. of game) (previous versions)
- Yuno_gp8tools.zip (v0.6) - GP8/BMP image conversion tools (Python 3.x - for Windows ver. of game) (previous versions)
- Yuno_pull.zip (v0.8) - TLWiki progress/script puller (Python 3.x) (previous versions)
[edit] Secondary tools
- Yuno_cpinsert.zip - Copypasta inserter (Python 3.x) - requires cplines.txt
- Yuno_mstfind.zip - .MST searching tool (Python 3.x) - works with voices.txt, cplines.txt
- Yuno_mesdecompile.zip - script decompiler (Python 3.x), not used in current toolchain, just for reference
[edit] Miscellaneous
- Yuno_cplines.zip (cplines.txt) - listing of copypasta between script files
- Yuno_voice_mapping.zip (voices.txt) - mapping between Saturn ver. voices and .MST text dump pages (finished, minus a few potential errors here and there)
- Script commands - so I don't forget them (very incomplete)
[edit] Images
- YU-NO_images
- Yuno_HCG_uncensored.zip - Uncensored versions (from PC-98 ver.) of HCGs that were censored in the Windows release (in .GP8 format)
[edit] Misc
- Wikipedia article:
Japanese Wikipedia (Caution: major spoilers)
- Databases:
- Walkthrough
- Walkthrough map (English. Still very incomplete.)
- Walkthrough map (Japanese)
- Text based walkthrough (Japanese)
- Seiyuu/Voice Actor List
- Other relevant links:
- PC98/Windows Opening movie
- YU-NO official website (via Webarchive)
- Elf Official Site
[edit] Screenshots
[edit] Reviews
| Language | Link | Score | Version | Quote |
|---|---|---|---|---|
| en | Ixrec's review | 10/10 | “Many awesome games give you a sense of epic scale, making you feel like you actually did just save an entire planet from catastrophes millenia in the making. On the other hand, YU-NO will make you feel the size and scope of each and every extant universe from the beginning of time to unforseeable futures. Each and every branch really did feel like a real alternate retelling of a real event, and not just a different set of tricks the author came up with to make everyone show up in time for the finale. On top of that, the actual subplots in each route are awesome all on their own (contrast with E17), partly since the metaplot justifies copious foreshadowing, twists and character development.” | |
| en | TakaJun's review | 9/10 | PC98 | “Even though this is an old game, it’s still a masterpiece. It’s hard to recommend to people since it’s so old, but I would still recommend people to play this game if they do not mind old games and are even slightly interested.” |
| en | Short review by an Anonymous | “Honestly before playing this I thought it was only overrated, no way an eroge that is so fucking old (made in 96) could be that awesome. I was wrong, it's really that great, no eroge I played before come even close to the level of epic story (in the real sense of the word) that this game offers. It's a really ambitious story with a huge scope. Anyways it's awesome, people who are proficient in Japanese and who didn't play it yet because it's old or some other reasons should try it asap.” | ||
| en | RPGFan review by WooJin Lee | 97/100 | Saturn | “As a whole, I feel this game to be THE best Graphical Adventure game ever, which from me (I play tons of these games) is a huge compliment. In fact, I feel saddened by the fact that the scenario designer that made this (I forget the name) isn't working on enough games!” |
| en | Review by Mista Lijing on GameFAQs | 10/10 | Saturn | “The final segment of the game is just mind-blowing - I cannot think of a more rewarding ending to a more demanding game. ” |
| en | Short review by JMason on GameFAQs | 10/10 | Saturn | “Wow what can I say, this game just blew me away. A real class act. ” |
| ● | 無限軌道さん | 10/10 | PC98 | “ゲームである必然とやり応えと読み応えとをあわせ持ったゲームシナリオ、それがYU-NOです。” |
| ● | 管理人のきゅうきゅう | 10/10 | PC98 | “このゲームはすごく心を動かされます。” |
| ● | Remuria | 98/100 | PC98 | “膨大なシナリオ、これをわずか8ヶ月で手掛けた菅野ひろゆき氏は神。” |
| ● | mbreaker | 92/100 | PC98 | “貴方も(貴女も)「この世の果て」を確かめてみてください。” |

